Iolanda Plescia

Aggregato
L-LIN/12 ( Lingua e traduzione - Lingua inglese )
Corso di laurea non definito
Studi europei, americani e inter-culturali
No. stanza docente: 340
Visualizza programmi a.a. 2017-2018  a.a. 2016-2017
Ricevimento

Il ricevimento 2018/19 si terrà di norma il giovedì mattina nella mia stanza della sede Marco Polo, Circonvallazione Tiburtina 4, 00185 Roma. Durante il primo semestre l'orario sarà però suscettibile di cambiamenti, in special modo nei mesi di ottobre e novembre, ed è importante controllare la sezione Avvisi prima di venire per verificare il giorno effettivo.

Incontro traduzione poetica per le matricole Sc. Linguistiche 2018-19
lun 19 Nov 2018 Ven 30 Nov 2018

Benvenuti ai nuovi studenti che inizieranno il mio corso nel II semestre: siete subito convocati!

- A questa attività integrativa al corso che si farà già il 23 novembre (il prossimo venerdì), ore 17, aula 104. L'incontro, "I tempi e i luoghi della poesia", verterà sulla traduzione poetica e sarà dunque un momento importante di preparazione.

Tutti i partecipanti, a fronte di un breve response paper (1-2 cartelle), riceveranno una valutazione positiva dell'attività che, assieme alla frequenza e alle altre attività, sarà valutata complessivamente per integrare il voto d'esame.

Trovate l'invito nella sezione 'allegati'. 

 

Prenotazione obbligatoria: scrivere a iolanda.plescia@uniroma1.it  (fino a 50 posti)

 

Risultati esami
Mer 10 Ott 2018 Sab 10 Ott 2020

I risultati degli esami sono postati nella sezione 'Dispense'

Prossimo ricevimento
Dom 07 Ott 2018 Mar 15 Ott 2019

Il prossimo ricevimento avrà luogo lunedì 19 NOVEMBRE, ORE 10

I laureandi sono tenuti a prendere un appuntamento tramite email. 

Lingua e Traduzione inglese - moduli 2018/19
Dom 07 Ott 2018 lun 07 Ott 2019

Il Modulo di Lingua e Traduzione Inglese I M 2018-2019, 6/12 CFU (per le due lauree magistrali Scienze Linguistiche, Letterarie e della Traduzione e English and Anglo-American Studies) avrà luogo nel secondo semestre. 

Il Modulo di Lingua inglese III 2018-19 6 CFU per la Laurea triennale in Lingue avrà luogo nel secondo semestre. 

Tutte le informazioni utili per i corsi e gli esami di Lingua e Traduzione inglese si trovano nella Guida ai corsi di Lingua Inglese 2018-2019 disponibile nella sezione dispense. 

Italiano

Iolanda Plescia è ricercatrice in Lingua e Traduzione Inglese presso il dipartimento di Studi Europei, Americani e Interculturali dell’Università di Roma ‘Sapienza’. Ha conseguito il dottorato di ricerca 2006 (Sapienza), dove ha tenuto corsi di lingua inglese e traduzione, proseguendo poi gli studi con un assegno di ricerca della durata di due anni presso il dipartimento di Letterature Comparate dell’Università Roma Tre.
Si è occupata principalmente di stilistica, storia della lingua e storia della traduzione, del periodo ‘early modern’ e del modernismo, pubblicando saggi su Virginia Woolf (Fictions, 2007) e Shakespeare (in Memoria di Shakespeare, 2009, 2012, e con vari contributi a volumi collettanei), e lavorando, più di recente, sui rapporti tra testi scientifici e letterari, sulla traduzione di testi scientifici nel seicento inglese, sulla modalità linguistica.
Ha curato la prima edizione italiana delle Lettere di Enrico VIII ad Anna Bolena (Nutrimenti, 2013), e pubblicato una nuova traduzione in italiano del Troilo e Cressida di Shakespeare per Feltrinelli (2015). Ha curato nel 2016 il numero monografico 'Shakespeare. The Shape of a Language' (Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studies) e, con D. Montini, il volume 'Elizabeth I in Writing: Language, Power and Representation in Early Modern England', Palgrave Macmillan, 2018. È in corso una sua nuova traduzione de La Bisbetica Domata, per Feltrinelli (2019).


Inglese

Iolanda Plescia is an Assistant Professor of English in the department of European, American and Intercultural Studies of ‘Sapienza‘ University of Rome. She earned her PhD in 2006 at Sapienza, where she taught English language and translation before going on to complete a two-year research fellowship at Roma Tre University (Rome, 2008-2010).
Among her research interests are stylistics, the history of the English language, the history of Italian-English translation, with special regard to the early modern age and the twentieth century. She has worked on the political dimension of Virginia Woolf‘s use of language in her essay-writing (2010), on diachronic perspectives and linguistic modality in Shakespeare‘s style (in Memoria di Shakespeare, 2009, 2012, and other collections of essays), and more recently on intersections between literary and scientific texts and scientific translation in early modern England.
She has translated Henry VIII's Letters to Anne Boleyn into Italian (first Italian edition, Nutrimenti, 2013), and published a new translation of Shakespeare's Troilus and Cressida (Feltrinelli, 2015). She is editor of the special issue of Memoria di Shakespeare 'The Shape of a Language' (2016) and co-editor of 'Elizabeth I in Writing: Language, Power and Representation in Early Modern England', Palgrave Macmillan, 2018. Her new edition of Shakespeare's The Taming of the Shrew is due out in 2019.


Nessuna pubblicazione disponibile.

Sono presenti 5 dispense. Visualizza

L'appello straordinario di dicembre si terrà il giorno 10/12, orario e luogo da confermare.

L'appello è riservato agli studenti lavoratori (full time) e laureandi (status da comprovare con documentazione adeguata).