LAUREA
Docente: Mara Matta
Lingua e traduzione hindi III
a.a.: 2021/2022 - anno di corso: 3
Settore L-OR/19 - CFU 12 - Semestre I+II - Codice 1055405
Note insegnamento:
Cdl associati Visualizza
Programma
Il corso di “Lingua e traduzione Hindi III” si suddivide in due percorsi specializzati e paralleli, guidati rispettivamente dalla prof.ssa Matta e dalla lettrice madrelingua, dr.ssa Anju Kumari. Il corso della prof.ssa Matta sarà dedicato all’analisi, la traduzione e la valutazione critica di alcuni brani letterari di autori moderni e contemporanei di media complessità linguistica e stilistica. È previsto lo studio critico di poesie, racconti e sezioni di romanzi tratti da autori quali Premchand, Jacinta Kerketta, Rajat Rani Minu, Saadat Hasan Manto (in hindi) (v. Bibliografia). 
 
Sulla base di tale studio, gli studenti si eserciteranno in saggi di traduzione letteraria, che verranno presentati per la prova orale di esame. Tale attività di traduzione letteraria, oltre che venire incontro a una crescente richiesta di professionalità specializzata, permetterà agli studenti di acquisire elevate capacità di analisi linguistica, concettuale e stilistica relative sia alla lingua di partenza sia a quella di arrivo, che potranno essere utilmente messe a frutto anche al di fuori dello stretto ambito disciplinare. 

Il modulo tenuto dalla lettrice sarà dedicato allo studio dei capitoli 21-24 del Corso di Lingua Hindi (Milanetti-Gupta, ed. Hoepli, 2008, v. Bibliografia). L’approfondimento della grammatica e della padronanza lessicale e sintattica della lingua Hindi sarà perseguito anche attraverso esercitazioni (individuali e di gruppo) focalizzate sulla discussione di specifici argomenti legati alla realtà socio-culturale dell’India contemporanea. Gli studenti verranno di volta in volta introdotti alla conoscenza e all’uso di selezionati registri linguistici, quali idiomi regionali, espressioni gergali, dialoghi teatrali e cinematografici. Un’attenzione particolare verrà dedicata alla comprensione e alla traduzione orale di materiali audio-video quali canzoni, brani di film, performance teatrali, ecc., al fine di sviluppare abilità professionali oggi sempre più richieste. La maggior parte di queste lezioni si svolgeranno in laboratorio linguistico.

Grazie ai seminari e alle conferenze specialistiche che i docenti organizzano ogni anno nell’ambito dell’insegnamento, gli studenti acquisiranno inoltre ampie e approfondite conoscenze su temi e problematiche di cruciale importanza riguardanti la cultura, la società e l’economia dell’India contemporanea. 
 
Le 144 ore annuali previste dal calendario saranno suddivise in 72 ore di lezioni in aula della prof.ssa Matta, 24 ore di esercitazioni tenute congiuntamente dal docente e dalle lettrici, 48 ore di esercitazioni in laboratorio linguistico.
 
 
Programma inglese
The BA language course “Hindi Language and Literature III” is comprised of two specialized educational routes, respectively directed by the Italian teacher, Mara Matta, and by a native speaker, Anju Kumari.  The module carried out by Prof Matta focuses on the translation and critical analysis of works by modern and contemporary writers, playwrights and poets. These selected texts are characterized by a medium linguistic and stylistic complexity.
 
Acquiring competencies in literary translation will allow students (a) to reply to the growing request for such professional specialization; and (b) to develop advanced skills in the field of linguistic, conceptual and stylistic analysis of a written text, in both the origin and the destination language, which will be usefully employed also in contexts different from the specific discipline. 
These readings will also allow students to better understand some of the processes and dynamics which have shaped the cultural identity of modern and contemporary India.
 
Building on selected teaching tools, the module carried out by the native speakers professors will be specifically dedicated to 1) the in-depth study and revision of grammar and lexicon, mostly based on the units 21-24 of the ‘Corso di Lingua Hindi’ (Milanetti-Gupta, ed. Hoepli, Rome 2008, see Bibliography); 2) to developing high-level operating skills in the field of spoken Hindi. Students will take part in training sessions (individual and collective) where specific issues regarding the culture and society of contemporary India will be debated in Hindi. At the same time, they will study and analyse elements and peculiarities of selected linguistic registers, such as regional idioms, jargon expressions, theatre and cinema dialogues, etc. A specific focus will be given to understanding and orally translating audio-video materials, such as songs, movie clips, theatrical sketches, documentaries, etc., with a focus on developing professional skills that today are specifically requested. Most of the learning activities will take place in linguistic laboratories, but an active engagement with the local diasporic communities will also be facilitated in safe and supervised learning environments.

Thanks to the specialized seminars and conferences that are regularly organized by the teaching staff, students will also reach a high level of knowledge on major issues regarding contemporary Indian culture, society, and economy. Hence, students are expected to develop good operating skills in currently strategic sectors such as written translation, intercultural communication, cultural industries, etc.

The annual workload, that amounts to 144 hours, will be divided as follows: 72 hours as classroom learning with Prof. Matta; 24 hours as integrative exercises with both the teacher and the native speaker; 48 hours as training activities in linguistic laboratories with the native speaker.  
Obiettivi
L’insegnamento di Lingua e traduzione Hindi 3 fornisce agli studenti un livello approfondito di conoscenza della lingua Hindi valutabile intorno al livello B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per l’apprendimento delle lingue (CEFR, Common European Framework of Reference for Languages).
L’insegnamento si pone come obiettivo generale quello di fornire agli studenti le competenze linguistiche e metodologiche necessarie ad affrontare testi scritti di media difficoltà e acquisire dimestichezza e familiarità con la lingua parlata. A tal fine, la didattica è strutturata in lezioni frontali interattive, durante le quali gli studenti leggono, analizzano e traducono testi letterari moderni e contemporanei; approfondiscono la grammatica di base attraverso esercizi e prove pratiche; si esercitano nell’uso della lingua parlata. 

Valutazione
Descrizione valutazione
Rich text editor, valutazione_m, press ALT 0 for help.
Testi
Saranno definiti nel corso delle lezioni. 
Note
La docente, per necessità di salute stabilite dal Centro Medico Occupazionale, svolgerà la didattica del I semestre solo online.

Join Zoom Meeting
 
https://uniroma1.zoom.us/j/84656340322?pwd=WW9mMGVUbDBwcVpWbjR1WTVKczNlUT09
 
Meeting ID: 846 5634 0322
Passcode: 392541
Orario Lezioni
Martedì 15.00 - 17.00 (RM021 Laboratorio 2 - III PIANO)
Mercoledì 11.00 - 13.00 (RM021 Laboratorio 2 - III PIANO)
Inizio lezioni: Martedì 5 Ottobre 2021

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma