LAUREA MAGISTRALE
German literature and critical thought
a.a.: 2021/2022 - anno di corso: 1
Settore L-LIN/13 - CFU 6 - Semestre II - Codice 1054966
Note insegnamento:
Cdl associati Visualizza
Programma
Posttranslation. New Approaches in contemporary "German-speaking" Literature and Translation Theory
Posttranslation. Neuere Ansätze in Theorie und Praxis der literarischen Übersetzung(sforschung)
In collaboration with the Visiting Professor Christine Ivanovic 
 
New Approaches to translation studies will be discussed alongside the analysis of case studies taken from German and English-speaking authors.
Case study 1: Der Wert des Übersetzens - The "Value" of Translation: Ostashevskij-Wolf- Rink
Case study 2: Tawada Yoko (German, English, Japanese)
Case study 3: Peter Waterhouse (Italian, English, German)
 
Programma inglese
Posttranslation. New Approaches in contemporary "German-speaking" Literature and Translation Theory
Posttranslation. Neuere Ansätze in Theorie und Praxis der literarischen Übersetzung(sforschung)
In collaboration with the Visiting Professor Christine Ivanovic 
 
New Approaches to translation studies will be discussed alongside the analysis of case studies taken from German and English-speaking authors.
Case study 1: Der Wert des Übersetzens - The "Value" of Translation: Ostashevskij-Wolf- Rink
Case study 2: Tawada Yoko (German, English, Japanese)
Case study 3: Peter Waterhouse (Italian, English, German)
 
Obiettivi
To analyse: - the major trends of modern German culture, focusing on its origins and literary traditions; - literary and cultural phenomena in the context of philosophy and religion; - German critical thought in relation with other cultural areas and with modern cultural production (literature, visual art, cinema etc.). The approach to the themes and texts is interdisciplinary.
Valutazione
- Prova orale
Descrizione valutazione
Rich text editor, valutazione_m, press ALT 0 for help.
Testi
Eugene Ostashevskij: The Pirate Who Doesn‘t Know The Value of Pi (2017) – Eugene Ostashevsky: Der Pirat, der von Pi den Wert nicht kennt. Gedichte. English / deutsch. Übersetzt von Monika Rinck und Uljana Wolf (2017)
Tawada Yoko (The Dossier will be given at the beginning of the courses)
Peter Waterhouse (The Dossier will be given at the beginning of the courses)
 
***
 
Edwin Gentzler: Contemporary translation theories (2001)
 Chapter 7: The Future of Translation Studies
Edwin Gentzler: Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies.(2016)
 
Christine Ivanovic, Barbara Seidl: „What is translational literature and how to classify it? Crowd-sourcing as a starting point for corpus building and type distinction in comparative literature“. Proceedings of the Fourth International Conference on Technological Ecosystems for Enhancing Multiculturality TEEM 16. Salamanca, Spain. November 02 – 04, 2016, ACM New York, NY, USA 2016, 957-963
 
Lawrence Venuti: Theses on Translation. An Organon for the current moment
Flugschriften 2019 (online)
Lawrence Venuti: Translation changes everything: Theory and practice (Essays 2000-2012). New York: Routledge 2013
Chapter 11: The poet‘s version; or, An ethics of translation (also inTranslation Studies 2011, 4:2, 230-247)
 
Note
corso in inglese
Orario Lezioni
Inizio lezioni: Mercoledì 2 Marzo 2022

© Università degli Studi di Roma "La Sapienza" - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma